La Diferencia Entre la Traducción y la Interpretación Aguadilla PR

Muchas personas afirman que la traducción y la interpretación no tienen ninguna diferencia, son servicios similares, sin embargo, nosotros en el siguiente artículo les presentamos la diferencia entre traducir e interpretar...

Compañías Nacionales

Arkansas Foreign Language Translations
(501) 223-9911
Little Rock, AR
Asian-Pacific Development Center For Human Development
(303) 393-0304
1825 York St
Denver, CO
Crosstalk
(773) 761-7690
6817 N Francisco Ave
Chicago, IL
American Language Services
(310) 479-3109
1950 Sawtelle Blvd
Los Angeles, CA
Polish Language Consulting
(860) 628-7590
Southington, CT
Center For Interpreting Translating & Education
(617) 628-2483
Cambridge, MA
Caceres Agency Inc
(973) 623-8762
920 Broad St Ste 378
Newark, NJ
Barriere Tony Interpreting Service
(818) 563-6793
1303 N San Fernando Blvd
Burbank, CA
Tri-Lin Integrated Services
(210) 348-6212
6326 Sovereign St
San Antonio, TX
Pangea Lingua
(317) 920-1800
3620 Washington Blvd
Indianapolis, IN

Artículos Proveído Por:

La traducción basa su desarrollo en trasladar de un idioma a otro, todo aquello que se encuentre escrito y se desee traducir, y que por ende solo posee un significado escrito que no puede ser cambiado mediante la adecuación o eliminación de palabras. Por otro lado la interpretación es aquella actividad que basa su desarrollo en traducir o trasladar a un idioma diferente al pronunciado un texto oral, por lo general simultáneo a su producción. Esta disciplina permite dentro de su proceder adecuar el orden de las palabras y por ende sin modificar su sentido expresar la misma idea que el texto escrito, conferencia o discurso desea proyectar.

Es notable mencionar otras importantes diferencias, las cuales radican principalmente en los diversos tipos de traducción e interpretación que se pueden aplicar no solo a diferentes lenguas, sino también a diversas actividades comunicativas humanas como una conferencia, un discurso, una clase o simplemente una conversación; algunos buenos ejemplos de estas diferencias se ven notablemente marcadas en:

• la utilización de programas virtuales o sistematizados, que a diferencia de la interpretación normal, recopilan frases enteras y palabras representativas de cada lengua para acentuar más la traducción a la lengua nativa, mediante la traducción escrita.

• La comparación de la traducción escrita a la hablada, destinada para públicos en especifico, pues esta puede verse enfocada en varios aspectos como la traducción genérica, sectorial o especializada, las cuales pueden maximizar o minimizar, hablando en un sentido sinonímico, las frases u oraciones utilizadas para llegarle al público.

Aunque existen otros buenos ejemplos para notar ciertas diferencias existentes entre la traducción e interpretación, las anteriormente mencionadas son algunos bueno ejemplos de esta discusión.

Por otro lado, la diferencia entre estos dos aspectos tan directamente relacionados no solo se aplica a los medios finales de traducción como los son el habla o la escritura sino también al propio medio, al traductor, pues este no solo debe poseer un intenso y profundo conocimiento de la lengua materna, sino también una gran experiencia hablada a la lengua a la cual aplicara dicha traducción, pues los acentos de las palabras y tonalidades pueden influir directamente en el sentido del mensaje, como no pasaría del todo en la traducción escrita. Claro está que lo anteriormente dicho aplica principalmente para aquellos traductores enfocados en técnicas como la interpretación y/o traducción hablada simultánea o consecutiva.

Es básico resaltar que aunque ambas disciplinas de traducción posean principios en la fraseología, convención estilista, sintaxis y construcción gramatical, a la hora de su aplicación final, ambas hacen dichos principios de una manera diferente pero de una manera igualmente eficiente y concreta.

De: Jimmy Rios

Fuente: Artículos Gratuitos Online de Articuloz.com - http://www.articuloz.com/idiomas-articulos/la-diferencia-entre-la-traduccion-y-la-interpretacion-692785.html

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com

Artículos Similares
- ¿Qué Ofrecen los Servicios de Traducción? Aguadilla PR
Los servicios de traducción comprenden desde traductores autónomos a agencias de traducción. Los traductores autónomos están normalmente limitados a ofrecer servicios en uno o dos idiomas; sin embargo, una agencia tiene la posibilidad de ofrecer un servicio de traducción en varios idiomas...
- El Mejor Método de Traducción Aguadilla PR
- Las Traducciones Aguadilla PR
- El Mercado de la Traducción Aguadilla PR
- El Rol de los Servicios de Traducción Aguadilla PR
- La Traducción en el Ámbito Audiovisual Aguadilla PR
- Traducción Jurada Aguadilla PR
- La Subtitulación Aguadilla PR
- La Subtitulación en la Traducción Audiovisual Aguadilla PR
- Servicios de Traducción Aguadilla PR