La Diferencia Entre la Traducción y la Interpretación Bend OR

Muchas personas afirman que la traducción y la interpretación no tienen ninguna diferencia, son servicios similares, sin embargo, nosotros en el siguiente artículo les presentamos la diferencia entre traducir e interpretar...

Compañías Locales

Language For Industry Worldwide Inc
(541) 766-1111
230 SW 3rd St Ste 302
Corvallis, OR
Certified Languages International Llc
(503) 525-9601
4700 SW MacAdam Ave Ste 200
Portland, OR
Convergence
(541) 687-2832

Eugene, OR
Berlitz Language Centers
(503) 274-0830
321 SW 4th Ave Ste 100
Portland, OR
Spanish Communications Group
(541) 482-7062

Ashland, OR
Spanglish Services Unlimited
541-306-7111
59657 Cheyenne Rd
Bend, OR
Certified Spanish Interpreters
(503) 371-4400

Salem, OR
Willamette Translation Services
(503) 981-0280

Woodburn, OR
Welocalize
(503) 274-2211
735 SW 20th Pl
Portland, OR
Dianne A Hays Translating
(503) 472-8869
531 NE Oregon St
McMinnville, OR

Artículos Proveído Por:

La traducción basa su desarrollo en trasladar de un idioma a otro, todo aquello que se encuentre escrito y se desee traducir, y que por ende solo posee un significado escrito que no puede ser cambiado mediante la adecuación o eliminación de palabras. Por otro lado la interpretación es aquella actividad que basa su desarrollo en traducir o trasladar a un idioma diferente al pronunciado un texto oral, por lo general simultáneo a su producción. Esta disciplina permite dentro de su proceder adecuar el orden de las palabras y por ende sin modificar su sentido expresar la misma idea que el texto escrito, conferencia o discurso desea proyectar.

Es notable mencionar otras importantes diferencias, las cuales radican principalmente en los diversos tipos de traducción e interpretación que se pueden aplicar no solo a diferentes lenguas, sino también a diversas actividades comunicativas humanas como una conferencia, un discurso, una clase o simplemente una conversación; algunos buenos ejemplos de estas diferencias se ven notablemente marcadas en:

• la utilización de programas virtuales o sistematizados, que a diferencia de la interpretación normal, recopilan frases enteras y palabras representativas de cada lengua para acentuar más la traducción a la lengua nativa, mediante la traducción escrita.

• La comparación de la traducción escrita a la hablada, destinada para públicos en especifico, pues esta puede verse enfocada en varios aspectos como la traducción genérica, sectorial o especializada, las cuales pueden maximizar o minimizar, hablando en un sentido sinonímico, las frases u oraciones utilizadas para llegarle al público.

Aunque existen otros buenos ejemplos para notar ciertas diferencias existentes entre la traducción e interpretación, las anteriormente mencionadas son algunos bueno ejemplos de esta discusión.

Por otro lado, la diferencia entre estos dos aspectos tan directamente relacionados no solo se aplica a los medios finales de traducción como los son el habla o la escritura sino también al propio medio, al traductor, pues este no solo debe poseer un intenso y profundo conocimiento de la lengua materna, sino también una gran experiencia hablada a la lengua a la cual aplicara dicha traducción, pues los acentos de las palabras y tonalidades pueden influir directamente en el sentido del mensaje, como no pasaría del todo en la traducción escrita. Claro está que lo anteriormente dicho aplica principalmente para aquellos traductores enfocados en técnicas como la interpretación y/o traducción hablada simultánea o consecutiva.

Es básico resaltar que aunque ambas disciplinas de traducción posean principios en la fraseología, convención estilista, sintaxis y construcción gramatical, a la hora de su aplicación final, ambas hacen dichos principios de una manera diferente pero de una manera igualmente eficiente y concreta.

De: Jimmy Rios

Fuente: Artículos Gratuitos Online de Articuloz.com - http://www.articuloz.com/idiomas-articulos/la-diferencia-entre-la-traduccion-y-la-interpretacion-692785.html

Haga click aquí para leer más artículos de Articuloz.com

Artículos Similares
- El Mercado de la Traducción Bend OR
La traducción como es normal y generalmente conocido es una de las actividades más aplicativas actualmente, gracias a la gran cantidad de ámbitos a los cuales puede moldearse y adaptarse según se valla dando su evolución...
- La Subtitulación Bend OR
- El Mejor Método de Traducción Bend OR
- Traducción Jurada Bend OR
- El Rol de los Servicios de Traducción Bend OR
- La Traducción en el Ámbito Audiovisual Bend OR
- Servicios de Traducción Bend OR
- Las Traducciones Bend OR
- La Subtitulación en la Traducción Audiovisual Bend OR
- ¿Qué Ofrecen los Servicios de Traducción? Bend OR